Home / Tigre / Arabic / Sitemap / Feedback


 

 

ሰልፍ ሀዳጊት ናይ ትግራይት ዲብ ኢንተርነት

     موقغ إريتري يعرض مواضيع ذات الصلة إلى تاريخ وثقافة التجرى

                 Eritrean website featuring resources relevant to Tigre history and culture 


 

  Welcome to Awkir

 


 

       


 


 


 

The pages on this website are optimized for Internet Explorer, Mozilla and Firefox with 1024 x 768

dots resolution.

-

Text size should be set to "medium" or smaller in menu bar "View".

The window will of course be maximized in order to see the

entire page.

 


 

Translate this website 

(automatic translation)

Arabic

Germany

Italian

French

 


 

Eritrea - Keren

General Information:

 

 

 

 

 

Copyright 2006-2009

© awkir.com

 

 

 

The Story of the Bet-Arbaj
The Bet-Arbaj are the brothers(1) of the Mänsas; they are all descendants of Arabi(2). The village of the Bet-Arbaj was at Debbur, and the villige of the Mänsas at Hajgat.
The Bet-Arbaj were high-born and brave and said to the Mänsas: »We are the high-born ones and men of the land, therefore give us tribute: give us at every "Cross-feast" (3) barren cow, and furthermore at every Easter a skin full of boiled butter. And if ye do not give us all this, we shall plunder you and destroy you». The Mänsas said: »We are not going, to give you this tribute». But a man who was called Wekenaj was on that occasion with them. And he intervened between them all in order to reconcile them, .and said to them: »Do not destroy one another on account of this thing». And to the Mänsas he said: »Give what they told you to». And the Mänsas said: »Let them renounce the one thing; either the cow or else the skin of butter». And Wekenaj came to the Bet-Arbaj, mediating, and said: »Remit the one thing to them». But they refused.
And Wekenaj was at heart with the Mänsas and counselled with them and said to them: »lf I make you victorious over the Bet-Arbaj, what will ye give to me?» And the Mänsas said: »We will establish an ordinance in thy honour». And he returned to the Bet-Arbaj and said: ,Yea, they accept. Whither should they go (to escape) from you? But appoint a meeting at the river Shital and let no one take weapons; come with your sticks only, and take with you every one of your noblemen and your chief, and come,,. »Good», said the Bet-Arbaj.
  Footnotes
(1) i. e. the near kindred. They call one another - brother» even to the 5th and 6th generation.
(2) See introduktion p. 10.
(3) The cross-feast, on the 24th of September.
  Page 93
Thereupon came Wekenaj to the Mänsas and said to them: »We have arranged a meeting, and, having hastened before them down to Shital, bury ye your weapons in the sand there. Afterwards, when they have come to you, let each one of you seat himself upon the burying place of his weapons. And after the Bet- Arbaj have come to you, say to them: 'Remit one of them to us; both, of course, it is impossible for us to give'. And I shall say to you: Before ye said, 'Good', did ye not? And answer ye: 'Yes'. And then when I have said: 'Yea, the agreement has become idle talk for me, I will mount my mule and go my way from you: and when ye have become very hot, dig up your weapons and kill them therewith». And the Mänsas said: »Good». On the day for the meeting the Mänsas went down from Hajgat to Shital (and buried their weapons there), and then every one of them seated himself upon the burying place of his
weapons. Afterwards came the Bet-Arbaj in their wooden shoes (1) without weapons, and with only a small stick in their hands, together with their chief. And when they had seated themselves,´ Wekenaj said to the Mänsas: »Ye have accepted, have ye not?» And the Mänsas said: To thee we said that we accept, but let them remit to us one part of the tribute». And the Bet-Arbaj said to them: »Give us both parts of the tribute». And Wekenaj said to them: »Well, since ye (on the one hand) have changed your lips(2), nothwithstanding that ye said before: 'We accept'; and ye (on the other hand) refuse to remit, then our agreement is not fulfilled.» And he flung himself upon his mule and rode away. And the Bet-Arbaj said to the Mänsas: »Because ye refuse to accept, we depart». When they had spoken thus, while their chief mounted (his) mule, the Mänsas, having dug up their weapons, fell upon them and defeated them and put an end to theim, striking them down, even to their village.
But a small part of them, who fled, having gone over Afluk, came to Ansaba. And there they live, to this very day, as dependants. And the mother of those who live in the territory of'
  Footnotes
(1) Wooden shoes of different kinds are chiefly used during the rainy season in the highland,
July-September, and otherwise only in moist weather as at Christmas.
(2) i. e. have not kept your word.
  Page 94
the Mänsas, was a woman of the Ad-Bula (1). And the Ad-Bula saved them, and after they had lived together with them, their family having been weakened, they became the dependants of the latter, and are subject to them even to this very day. And in this way the Bet-Arbaj have, by evil guidance, been ruined, and the Mänsas inherited all that they had owned. And as for Wekenaj, the Mänsas established this ordinance: Of every slaughtered cow(2) he may take the heart, and when they plunder and go to rob, he shall be the scout, and of the cows which they get, they shall give him one. And this custom remains for him (3) even to this very day

 
Send mail to awkir@yahoo.com with questions or comments about this web site.
Last modified: 10/13/09