Home / Tigre / Arabic / Sitemap / Feedback


 

 

ሰልፍ ሀዳጊት ናይ ትግራይት ዲብ ኢንተርነት

     موقغ إريتري يعرض مواضيع ذات الصلة إلى تاريخ وثقافة التجرى

                 Eritrean website featuring resources relevant to Tigre history and culture 


 

  Welcome to Awkir

 


 

       


 


 


 

The pages on this website are optimized for Internet Explorer, Mozilla and Firefox with 1024 x 768

dots resolution.

-

Text size should be set to "medium" or smaller in menu bar "View".

The window will of course be maximized in order to see the

entire page.

 


 

Translate this website 

(automatic translation)

Arabic

Germany

Italian

French

 


 

Eritrea - Keren

General Information:


 

Copyright 2006-2009

© awkir.com

 

 

Tigre Language: Strong Base for a Bright Future  

 By Dessale Bereket

Tigre language is one of the Semitic languages spoken in Eritrea. It is the second most spoken language (following Tigrigna) in the country. However, its speakers are widely distributed over the country. They are found in both the western and eastern lowlands, northern parts of Eritrea and eastern regions of the Sudan. We also find them in the highlands of Eritrea in places like Dirfo, the environs of Rebto (Irra, Me’aldi and Wara), the environs of Hazemo, Alla (Bellesto), Ubel, Seb’o and various other places.

 Since it is widely distributed, Tigre borders many other peoples and languages. Bordering with one another does also necessitate influencing one another. In such a situation, we could raise a question, “Has Tigre language was influenced more than it has influenced others?” Although answering this question needs to be supported by research, this language has enriched itself by adapting some dancing styles and musical beats into its original ones. This is in addition to what the other languages could borrow from it. Read more


THE RISE OF THE NEW-MOON

'The moon brings so much luck! - Be thou to us a messenger of happiness and of luck!  Let our fate be better through thee: may our distressed ones be eased; our strangers arrive (safely); our people at home be [safe], in the morning; our pregnant ones bring forth; our women in childbed see [their children] creep (until they walk); our little ones grow up; our adults subsist; our pasturing flocks return at night; our flocks at home be (safe] in the morning, through thee!  0 Lord, the evil of Balla and Källa (3); the evil of the envious; the evil of [the robber] who does not spare himself, and who does not wish that we have property; the evil of him who is girded [to war against us) and who is still sitting [but planning to do so] - keep away from us!  From bad things deliver us: from the rumbling in the sky, from the creeping on the earth; from the wrong of the strong, from the curse of the - weak - deliver us!  The evil of him who does not fear nor love, who does not spare nor do well; the evil of what the eye sees and the heart fears or, of what the heart fears and the ear hears - keep away from us.  By thy good fortune make us to praise thee!  We shall praise thee for our property and our people.  With luck and good fortune rise for us!" With all this and the like they ask for blessing.  More


The Study Of The Tigre Language
 By E.D. Thompson
The Tigre-speaking people live in the northern corner of Eritrea, in a triangle with the Red Sea coast on one side, the Barka River on another, and the southern side being more or less a line between Massawa and Agordat. This triangle extends into the Sudan towards Suakin. The language has also spread amongst the Bani Amir, a nomadic Beja tribe living in the same area between the Barka River and the Gash River and over the border into Sudan. It is also the chief second language of Nara tribe, who live north and east of Barentu. Tigre is also spoken around Tessenei and Kesela and will doubtless have been carried into other nearby areas by the Eritrean refugees.
 Read more

"tahagei eteezami',

New Song From Aklilu

Aklilu sings the most beautiful songs, that have so much power and soul in them and they are always from such a different perspective and this particular song is a prime example of that.
The man understands love better than any other singer/song writer out there. With this song, it is the honest-to-God truth about what its like when you REALLY love someone. 
Read more


THE GREETING OF THE TIGRE PEOPLE

The greeting which a man says when he comes from a long journey to another village or to some people that are sitting, and what they answer him.  Read more


The tribes of Sahel, and others   Aida Kidane

This region was the stronghold of Eritrean struggle, good hiding place with its huge mountains and valleys. It has been a stronghold for many others much earlier, More...

 


TUNES OF THE HARP
The harp has tunes according to which they play on it, and every one of its tunes has a name. And when it is played, they say: "This is the tune of such and such [a tribe]," and they recognize it. 
Read more


THE NAMES OF SWORDS.

The [swords] that were renowned and had a name and were inherited as heirlooms always by the first born sons, are the following. They did not carry them, however; but they kept them as precious heirlooms. Read more


Peoples and Cultures

Tigre, Tigray, Tigrinya -- Ethnicites, Languages and Politics-   Dr. Orville Boyd Jenkins

Sources of information on the peoples of the horn of Africa are sometimes confusing because of conflicting terminology.  Names of peoples and languages differ due to different names Read more


WAR-CRIES (seQrat)
Everybody has a war-cry which he shouts, be it in a battle or at some other occasion or at any time. And the cry which they utter is chosen according to the person's qualities or taken from the one used by his family or from [the name of] the race of his cattle. The following are all the cries which they shout.
Read more


NAMES OF PERSONS IN THE TIGRE COUNTRY.

Every boy and every girl receives a name when the time of the mother's childbed is over. They call the boy after the name of his grandfather: only, if his grandfather is still alive, they call him after his great-grandfather, or they name him after (the name of) his father's brother, if he has died without leaving any offspring; or else, after what has happened to them at that time. And if a former child has died, they give [the new child] an ugly name fearing he might also die. Read more


Tigre proverb

THE PROVERB THAT ADEG WAD FEDEL, A MAN FROM BELEN, MADE.

Adeg wad Fedel fell sick; and in his sickness he grew very thin. Being weak he had no desire for food, but he used to swallow milk with difficulty. And one day [he wished] to drink milk [and] asked for it. But his attendants said to him: "To-day thy son drank it: there is no milk. He went to the Barka country; and thinking that he had a long journey before him we gave it to him." Said Adeg: "Is the journey on which I am starting not longer?" And this has become a proverb until the present day: "'Is the journey on which I am starting not longer', said Adeg wad Fedel." [This is what] they say. More


Richard Sundstrom the Swedish missionary has collected about a thousand pages in Tigre on the different tribes and clans in Eritrea. Some writings are in Swedish and fewer in English. A few are written in Tigrina. He has categorized them, some in small books and mostly in sheets written in pencil with different handwritings. They are for example history and stories of - the Blin, the two Mensa, Betjuk, Ad Temariam, Ad Tekles, Ad Sheikh,Hedarib, Belew, and the Turkish times. There are various poems and Fekera to Dej Hailu, Ras Welde Mikel and other Kebessa notables.

Richard Sundstrom was born in 1869 in Sweden. He lived in Geleb near Keren 1898- 1913 collecting the writings being a missionary there.

He lived in Keren and was employed by the Italian government as the town doctor until he died there in June 1919  Aida Kidane


 THE MAKING OF UNLEAVENED BREAD IN THE TIGRE COUNTRY.
Every man when he goes on a journey or when he wishes to go to a place of ploughing where there is no village, or the people who stay out with the pasturing cattle that are without milk, when they set out together from their village, take flour of wheat or of barley or of dura as their provisions; 
Read more


MULTI-LINGUALISM AND THE OFFICIAL LANGUAGE IN ERITREA

Gift of Incense: A Book Review  By Saleh Gadi

Photographers diary

Qelat is a common name for mancala (Beni Amir & Mensa) variants  played in western Eritrea

Memories of a British envoy to Abyssinia's Emperor Theodore. 

THE TABOOS OR FORBIDDEN (FOOD) OF THE TIGRE PEOPLE.

Some Tigre Texts with transliteration and transation By Richard Sundström

  The camel in Eritrea: an all-purpose animal

 


Prepared by Alessandro Dinucci and Zeremariam


Eritrea Re-photographed: Landscape changes in the Eritrean highlands

1890 – 2004

An Environmental-Historical Study Based on the Reconstruction of Historical photographs


Re-reading the Short and Long-Rigged History of Eritrea 1941–1952: Back to the Future?       Nordic Journal of African Studies


The Blin between periphery and international politics in the 19th century

Wolbert G.C. Smidt


(December 1966 – December 2005)

Marie-Cloude SIMEONE-SENELLE Director of Research


Language, Education, and Public Policy in Eritrea.  African Studies Review, Apr 2003

by Woldemikael, Tekle M


Blin Orthography:

A History and an Assessment

Paul D. Fallon  University of Mary Washington

15(2): 103–142 (2006)


BIBLIOTHECA ABESSINICA STUDIES CONCERNING THE LANGUAGES, LITERATURE AND HISTORY OF ABYSSINIA      Edited by Dr. E. LITTMANN


Multilingualism and Nation Building:  Language and Education in Eritrea


Wolbert Smidt:  The example of the Blin people


   

 

Hussein Mohammed Ali

Idris Mohammed Ali 

Alamin Abdulatif 

 

 

 

Dear readers

We need your help to preserve and make known the legacy of our past. Without your support, irreplaceable documents, photographs, and spoken words of our Tigre people will be lost and forgotten. Your contribution will help: Expand our oral histories, support preservation of historical records, enrich our visual archives, create more on-line exhibits, and make that information available on this free, public access. All contributions are gratefully accepted: historical documents, photos, folktales etc...

Thanks,   awkir.com

 

 

free hit counter


 
Send mail to awkir@yahoo.com with questions or comments about this web site.
Last modified: 11/03/09