|
5.
The Destruction of the Bet-Abgalaj.
Dasit, son of Gäbrat, was from the Bet-Abgalaj. He sold a field
to Chief Tedros for cows; he was to get the best one, and a
two-toothed and a four-toothed (3) heifer. Afterwards be came to
Chief Tedros, to receive the cows. The chieftain said to him: »
Choose thou thyself the best one». Dasit said to him: »Select
thou thyself the best one for me, 1, what understanding have I?»
And chief Tedros had one cow left during the day from milking,
(a cow big and beautiful) but in reality the poorest milk cow;
he let this one be milked for him, and she filled a whole
measure.
After he had received this one, she showed herself to be a dry
cow. And Dasit said (to the chieftain: »Exchange the cow for me,
she is a dry cow, and surely I sold the field to thee to be
delivered from famine». Chief Tedros, however, refused, saying:
»We have certainly made the choice before.» And Dasit said to
his father's house: »I shall then die (4) together with chief
Tedros; save ye yourselves.» And they gave no heed to it.
One day Dasit, son of Gäbrat, ground his axe and offered it for
sale, saying: »An axe, an
axe!» And Ware-Sab, son of -
(1) See Littmann, Publications of the Princeton
expedition to Abyssinia, Leyden 1910, 11, p. 134, note 11.
(2) Ibid II, p. 126, note 1 ; compare p. 137.
(3) A heifer of three or four years of age.
(4) "kill chief Tedros and die myself»!
page 98
-
Jagin, said to him: »What askest thou for it?» And he replied:
»A shernmat" (1) Ware-Sab said to him: »Shemmat: thou mayest as
well demand a big camel.» - And he said: »Camel - yes, something
like it.» And he went to chief Tedros, and the latter sat there
with his mantle over his head. And Dasit struck him three times
on his head with his axe, and the brains ran out. And when they
said to Beemnat, son of Tedros: »Thy father, Dasit has killed
him», he thouglit that it was Dasit, son of Jagin, and look his
weapons and went out. But afterwards they informed him that
Dasit, son of Gäbrat, hid killed him. And so they beat Dasit,
Gäbrat's son, to death with sticks on the very spot.
Thereupon the Ad-Gäbres and the Ad-Ajlaj arose together, and in
revenge for chief Tedros massacred the whole of the Bet-Abgalaj,
both small and large. But some few only were saved in some
hiding place. And, furthermore, about ten escaped by flight, and
in order to overtake these, they (the pursuers) broke up. And
afterwards they (the former) passed a night in i village at Gas-
Gamrot. When the Ad-Gäbres were informed oftheir night-quarters,
they stole upon them and killed them; two of them only survived.
The one, Bajraj, son of Beemnat, followed the Ad- Temarjam, and
commenced the plundering together with them, and they kille
Adala, son of Aggaba. And the other one, Bajraj, son of Fekrit,
betook himself to Sahar. He afterwards guided the Sahars, in
order that he might plunder the Mänsas. And chief Tedros fell to
all their orphans with the exception of some few. He himself was
tended and recovered.
6.
Dissensions between the Ad-Shebot
and the Mänsas.
The Ad-Zamat, while wandering, came tnrl seated themselves under
the olive tree (at Gäläb). And later on came also the Ad-Shebot
during their wandering, and seated tliemselves (there also).
Chief Tedros, son of Edris, let porridge be cooked and sent (a
servant) with orders to give it to the Ad-Zamat. The bearer,
however, by mistake, gave it to the Ad-Shebot. And when Tedros
bad come (out) and they were eating, he said to the servant:
»Thou, unclean -
Footnote
(1) Habab rug.
Page 99
-
one, did I not say to thee: Give the food to the Ad-Zamat: it
was they who had come first.» The Ad-Shebot meditated vengeance
for this, and went from thence, and when they came back, they
plundered the Mänsas.
The Ad-Shebot one time broke up and plundered the Mänsas, while
they were encamped at Marat, and captured their cattle and cut
it down. They killed Asgadom, son of Tedros, and Gäbres, son of
Masmar. Afterwards the Mänsas buried these their men. After that
the Ad-Shebot flocked together and pitclied camp at Kora. Chief
Tedros then sent a spy down to them. The spy returned and said
to him: »All the Ad-Shebot, tlieir cattle and people are
issmbled at Kora». Tedros said to the Mänsas: »Up with me, I
shall wreak vengence on the Ad-Shebot for my son!» And all
assembled: Kamel Wad-Gabaj(1) and Täsfamkel, son of Aftaj, then
a young man, were there. Because they said to him (Tedros): »lt
is tlie man from the Ad-Shebot, Tedros, son of Mahamud», he
answered: »I do not flee before Tedros Gerub», and let his
people encamp. At about the fifth hour (2) the troop made the
first attack, and of the Mänsas there fell Hazot, as he was
called.
Then the evening was closing in on the earth, and the troop
pitched camp opposite the village, and spent the night there.
And the plunderers and the villagers incensed ene another with
words and called out to one another. Tedros, son of Edris, said
to Tedros, son of Mahamud: »0h, Tedros, son of Mahamud! It were
a dishonour, really, if thou shouldst take thyself off to
night». He replied: »I, Tedros, -,on of Mahmud! (So it would),
if I should not be in the fold to-morroow morning, with my
cattle and my people, but have fled.» In the dawning the
plunderers and the villagers rushed at one another. When they
had engaged, Tedros, son of Mahamud, deserted his fold and fled.
Among those mentioned by name
one, who was called Hamed-ker,-son of Masmar, fell: Däsellase,
son of Harshoj, killed him. And the son of Hedur, as be was
killed, also fell; the son of Hedur had in the night boastingly
cried out, saying: »My fine cows, my fine cows! I shall not
share them with Samara Hankish.» -
Footnotes
(1)Being born on the road he was called »Son of
the road».
(2) Five o' clock in tbe evening.
Page 100
-
Besides these a large number of the Ad-Shebot's men fell. And
cows and goats were all
collected and taken; and they came up over Hyjotat and were
divided at Gänänaref. And every one, as well dependant as
master, marched, with his share, into the village.
Afterwards the Mänsas watched for the Ad-Shebot, to avenge
Asgadom. And the Ad-Shebot, again, watched for the Mänsas. And
these two hordes found one another at Ajbaba. And while they
were attacking one another-, Täkles, son of Edris, killed
Albakit, son of Masmar. And the Mänsas were beaten and turned
back.
The Mänsas once more arose to attack the Ad-Shebot. And the
Ad-Shebot had come with its cattle to Tanfik, in front of the
village Ona. Kamel Wad-Gabaj said to his followers: »Shall ye
hold back the village(rs), or shall ye rob cows?» They answered:
»We (shall) rob cows». And he himself sat for the village
(keeping watch on it). And by massacring the cattle they put an
end to them, but did not return home with any of them. When the
plunderers had ascended Agaro, the relief forces from the
Ad-Shebot followed in their tracks. (One of -) the Ad-Shebot
called out to Kamel Wad-Gabaj (saying:) »0h, Kamel, as we are
coming to thee, whither shall we send thee?
The blood shed by thee can not be counted as notliing.» He said
again to them: »I await you, struggle ye up here unto me.» A
man, who was called Heja-Bazaj, from Base, armed with a musket,
had together with the
Ad-Sliebot, come to the reseue. And when the Mänsas recognized
him, Kamel said to him in Arabic: »Thou, Heja-Bazaj, why hast
thou pursued us with the Ad-Shebot? We are the gate of Base:
without passing over us thou canst neither go down to Base nor
up to them (Ad-Shebot). » Heja-Bazaj answered, also in Arabic:
»lt is nothing. It is only powder (1). I have come to reseue,
in order that they shoud not have to say about me: He did not
come to help» - Afterwards the Ad- Shebot fled and returned (to
their own land). (Kamel hed learned arabic once standing
security at Base)
(1) e. a blank cartridge.
Page 101
Then they made (the following agreement): the Ad-Shebot (1) was
betrothed to Rajat, a
daughter of chief Tedros. And the Mänsas intended to refuse
them, but afterwards said: "lt is not the custom; a betrothed
(girl) is not withheld" and they held the wedding. They were
afterwards reconciled, and girls were given for the debt of
blood.
7.
The Feud between the Mänsas and
the Bet-Taawke.
(This story does not end. I could not find the rest. Aida)
The Halhal people, the Ad-Harish of the Bet-Taawke (2), brought
home as bride a girl from the Ad-Sotalaj, and after some time
she went away from them and betook herself to the Ad- Zemat,
her, mother's relatives. Of them, Edris, son of Tesfamkel,
married her, and she gave birth to Tedros, Elos, Täkles and
Galajdos. Now the Ad-Harish thought: »The Mänsas have married
our (3) woman», and came into hostility with the Mänsas.
The Ad-Harish watched the Mänsas, and the Mänsas were on their
way down to the lowlands.
The former were guarding the Cheneti path, and the Mänsas,
fearing the Karerway, went down to Waas, following the Angafak
path, until they entered the village. Since Kamel Wed Gabaj,
having spent the rainy season in Karer, intended to go up to the
highland, they said to him: »Do not take the Cheneti path, the
Ad-Harish are guarding it.» But he, refusing, answered: »I, the
son of the maidens (4) If I do not go by it, who (then) shall go
by it?» And so he went by tlhat path up to the highland. And at
Cheneti the Ad-Harish waited for him. KameI dismounted from his
horse and let a man hold it, and rushing upon them thinking
Whomsoever I find», he struck out, but struck a huge tassat-tree
(5), which stood between him and the man. And the tassat-tree
stands there even to-day, with a deep scar. And Kamel was
wounded with a spear. And after having wrested….
Footnotes
(1)-It appears that the women are the common
property of the whole tribe, who have the right of disposal over
them.
(2) The tribe itself says Bet-Tawqe.
(3) the woman who belongs to our tribe.
(4) A war-cry referring to his bravery. He was
possibly the one who accompanied and protected the girls
fetching wood and water.
(5) Dodonea viseosa L.
Source: Carolina Rediviva Library, Uppsala –
Sweden
|