|
| |
|
THE STORY OF KAMEL WAD GABAY AND GAHAD WAD 'AGGABA, OF MÄNSA' BET-ABREHE.
Kamel wad Gabay and Gahad wad 'Aggaba, were both courageous. Once, they were wayfaring with their companions, and on their way they met a herd of elephants. And out of the herd one she-elephant sprang upon them, and all of them fled from her. But Kamel drew his sword and attacked her: and he cut her trunk off with his sword. The elephant fell down on the spot, and then the herd shied and fled. And the people of Gahad returned to their companion.
And while they were travelling together, Kamel turned aside in order to urinate. Now, Gahad sent out of their party two of his yeomen, and to the one he said: 'Go down to Samhar (1) and tell to him who greets thee and asks thee what thou hast to report: Gahad and Kamel when travelling together were met by a herd of elephants, and Kamel fled, but Gahad killed one of the elephants." And the other one he sent to the Habab country telling him to speak likewise. And the messengers went, and as they told this to every one that greeted them, the news spread everywhere. And whosoever heard [it], wondered and said: 'Kamel has fled!"Afterwards Kamel came back to his companions, but he did not know of the messengers of Gahad. And when they all had entered their villages, Kamel heard of the message which Gahad had sent. And Kamel sang:
'This drum here sounds [and] keeps us at night from sleeping:
Gahad kept all Haygat (2) down, the son of 'Aggaba, after he had become haughty;'
After Gaffe (3) went to the Habab and after Galam (3) Went down to Samhar."
(1) i.e. the plain at the coast.
(2) The whole Mensa tribe.
(3) The two messangers of Gehad.
|
|
THE PROVERB THAT GAHAD WAD 'AGGABA MADE.
Gahad was wayfaring with his company. And while they were travelling, one of the men stumbled and fell down. And the others said to him: 'Conquer!" (1) But Gahad said to them: 'Do ye not say-unto him: 'Rise, that thou mayest not die'? Is he perhaps a conqueror?" That is to say, the man who had fallen down was not brave and courageous. "It is impossible that he conquers", this is what he meant when he spoke thus. And this has become a proverb until the present day: 'Do ye not say unto him: Rise' that he may not die? Is he perhaps a conqueror? said Gahad Ab-Bafta.' [This is what] they say.
|
|
THE STORY OF GENDEFLI.
Gendefli quarrelled with his family. Thereupon he took all his property and his wife and migrated. And on the top of a high mountain he took his abode. There, forming a family by himself, he lived with his wife.
Afterwards they had children, and the children grew up. And when Gendefli had grown old of age, he advised his children to live on the mountain and to be a family by themselves. But the children insulted their father and said" to him: 'What doest thou possess?" And Gendefli said to them:'A chief is Gendefli, high is the top of his [mountain] throne: its wood is never cut , its paths are never trod upon! Pshaw, ye children, ye will [not] become like him."After he had said this, he died. And his children went down from the mountain, and they united with another family. But the mountain on which Gendefli had been abiding is called 'Gendefli" until the present day.
|
|
THE STORY OF DANNAS AND HIS SLAVE, OF THE 'AD TEMARYAM.
Dannash was with his slave at a place called 'Ayde. And while he wa s travelling with his slave, he drew his sword. When the slave saw that his master had drawn, he too drew his sword. Dannash asked his slave: 'Why hast thou drawn?" And the slave replied: 'Because my master has drawn, 1 have drawn." Now Dannash thought he would frighten him, and he lifted up his sword against him [without striking]. But the slave said to himself- 'He
is going to kill me, but I shall anticipate him;" so he cut his master's throat. In this way Dannas intending to try [his slave] brought death upon himself. And now they say as a proverb: "Because my master has drawn, I have drawn,' said the slave."
|
|
THE PROVERB THAT ADEG WAD FEDEL, A MAN FROM BELEN, MADE.
Adeg wad Fedél felll sick; and in his sickness he grew very thin. Being weak he had no desire for, food, but he used to swallow milk with difficulty. And one day [he wished] to drink milk [and] asked for it.. But his attendants said to him: "To -day thy son. drank it: there is no milk. He went to the Barka country; and thinking that he had a
long journey before him we gave it to him." Said Adeg: 'Is the journey on whicli I am starting not longer?" And this
has be'come a proverb until the present day: ' 'Is the journey on which I am starting not.longer', said Adeg wad Fedel." [This is what] they say.
 |
|
|